Green | Semi-double |
INTROIT ¤ Ps. 26. 1, 2
Dominus illuminatio mea, et salus mea, quem timebo? Dominus defensor vitae meae, a quo trepidabo? qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt, et ceciderunt. -- Si consistant adversum me castra: non timebit cor meum. V.: Gloria Patri . . . -- Dominus illuminatio mea, et salus . . . | The Lord is my light and my salvation: whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid? My enemies that trouble me have themselves been weakened and have fallen. -- (Ps. 26. 3). If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. V.: Glory be to the Father . . . -- The Lord is my light . . . |
COLLECT.--Grant us, we beseech Thee, O Lord, that both the course of this world may be peacefully ordered for us by Thy governance, and that Thy Church may rejoice in quiet devotion. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth . . .
EPISTLE ¤ Romans 8. 18-23
Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans.
[St. Paul shows us the tribulations which overwhelm us and their result: The whole world shares the punishment for sin. But the Holy Spirit has sanctified us and is the pledge of the resurrection of our bodies.]
Brethren, I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. For the expectation of the creature waiteth for the revelation of the Sons of God. For the creature was made the subject to vanity, not willingly, but by reason of him that made it subject in hope; because the creature also itself shall be delivered from the servitude of corruption, into the liberty of the glory of the children of God. For we know that every creature groaneth, and travaileth in pain, even till now; and not only it, but outselves also, who have the first fruits of the Spirit, even as we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body; in Christ Jesus Our Lord.
GRADUAL ¤ Ps. 78. 9, 8
Propitius esto, Domine, peccatis nostris:
nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum? V.: Adjuva nos, Deus
salutaris noster, et propter honorem nominis tui, Domine, libera nos. Alleluia, alleluia. V.: Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem: esto refugium pauperum in tribulatione. Alleluia. | Forgive us our sins, O Lord, lest the
Gentiles should at any time say: Where is their God? V.: Help us, O
God, our Savior; and for the honor of Thy Name, O Lord, deliver us. Alleluia, alleluia. V.(Ps. 9. 5, 10). O God, who sittest upon the throne, and judgest justice, be Thou the refuge of the poor in tribulation. Alleluia. |
GOSPEL ¤ Luke 5. 1-11
† Continuation of the holy Gospel according to St. Luke.
[The Church is here represented by Peter's boat. In the ship of the Church of Jesus, beaten by the waves and tempest of this world, let us put our trust in God.]
At that time, when the multitude pressed upon Jesus to hear the word of God, He stood by the lake of Genesareth. And He saw two ships standing by the lake; but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets; and going up into one of the ships that was Simon's, He desired him to draw back a little from the land: and sitting He taught the multitudes out of the ship. Now when He had ceased to speak, He said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. And Simon, answering, said to Him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing, but at Thy word I will let down the net. And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes; and their net broke: and they beckoned to their partners that were in the other ship, that they should come and help them; and they came, and filled both the ships, so that they were almost sinking. Which when Simon Peter saw, he fell down at Jesus' knees, saying: Depart from me, for I am a sinful man, O Lord. For he was wholly astonished, and all that were with him, at the draught of fishes which they had taken: and so were also James and John the sons of Zebedee, who were Simon's partners. And Jesus saith to Simon: Fear not, from henceforth thou shalt catch men. And having brought their ships to land, leaving all things, they followed Him.
OFFERTORY ¤ Ps. 21. 4, 5
Illumina oculos meos, ne unquam obdormiam in morte: nequando dicat inimicus meus: Praevalui adversus eum. | Enlighten my eyes, that I never sleep in death; lest at any time my enemy say: I have prevailed against him. |
SECRET.--Be appeased, we beseech Thee, O Lord, by the offerings received from us, and graciously turn towards Thee even our rebel wills. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth . . .
PREFACE
Preface of the Most Holy Trinity
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes: | It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying: |
COMMUNION ¤ Luke 5. 10
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus: Deus meus adjutor meus. | The Lord is my firmament, and my refuge, and my deliverer, my God is my helper. |
POSTCOMMUNION.--May the Mysteries which we have received, we beseech Thee, O Lord, purify us, and by their virtue defend us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth . . .