Eleventh Sunday After Pentecost

Green

Semi-double

INTROIT ¤ Ps. 67. 6, 7, 36

Deus in loco sancto suo: Deus qui inhabitare fecit unanimes in domo: ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suae. -- Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus: et fugiant, qui oderunt eum, a facie ejus. V.: Gloria Patri . . . -- Deus in loco sancto suo . . . God in His holy place; God who maketh men of one mind to dwell in a house; He shall give power and strength to His people. -- (Ps. 67. 2). Let God arise and let His enemies be scattered: and let them that hate Him flee from before His face. V.: Glory be to the Father . . . -- God in His holy place . . .

 

COLLECT.--O almighty and everlasting God, who in the abundance of Thy loving-kindness art wont to go beyond both the merits and prayers of Thy suppliant people, pour down upon us Thy mercy: that Thou mayest forgive us those things whereof our conscience is afraid, and grant us what our prayer does not dare to ask. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who . . .

 

EPISTLE ¤ I Cor. 15. 1-10
Lesson from the first Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Corinthians.

[The Apostle reminds the Christian of the miraculous transformation which has taken place in him through the grace of God.]

Brethren, I make known unto you the Gospel which I preached to you, which also you have received and wherein you stand, by which also you are saved, if you hold fast after what manner I preached unto you, unless you have believed in vain. For I delivered unto you first of all, which I also received, how that Christ died for our sins according to the Scriptures; and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures; and that He was seen by Cephas, and after that by the eleven. Then was He seen by more than five hundred brethren at once; of whom many remain until this present, but some are fallen asleep. After that He was seen by James, then by all the Apostles. And last of all He was seen by me, as by one born out of due time. For I am the least of the Apostles, who am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God. But by the grace of God I am what I am; and His grace in me hath not been void.

 

GRADUAL ¤ Ps. 27. 7, 1

In Deo speravit cor meum, et adjutus sum: et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor illi. V.: Ad te, Domine, clamavi: Deus meus, ne sileas: ne discedas a me.
   Alleluia, alleluia. V.: Exsultate Deo adjutori nostro, jubilate Deo Jacob: sumite psalmum jucundum cum cithara. Alleluia.
In God hath my heart confided, and I have been helped; and my flesh hath flourished again; and with my will I will give praise to Him. V.: Unto Thee have I cried, O Lord: O my God, be not Thou silent; depart not from me.
   Alleluia, alleluia. V.(Ps. 80. 2, 3). Rejoice in God our helper; sing aloud to the God of Jacob; take a pleasant pslam with the harp. Alleluia.

 

GOSPEL ¤ Mark 7. 31-37
† Continuation of the holy Gospel according to St. Mark.

[Jesus heals the deaf and dumb.]

At that time, Jesus going out to the coasts of Tyre, came by Sidon to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis. And they bring to Him one deaf and dumb, and they besought Him that He would lay His hand upon him. And taking him from the multitude apart, He put His fingers into his ears, and spitting, He touched his tongue; and looking up to heaven, He groaned and said to him: Ephpheta, that is, Be thou opened: and immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right. And He charged them that they should tell no man: but the more He charged them so much the more a great deal did they publish it; and so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well; He hath made both the deaf to hear, and the dumb to speak.

 

OFFERTORY ¤ Ps. 29. 2, 3

Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasi inimicos meos super me: Domine, clamavi ad te, et sanasti me. I will extol Thee, O Lord, for Thou hast upheld me; and hast not made my enemies to rejoice over me: O Lord, I have cried to Thee, and Thou hast healed me.

 

SECRET.--Look graciously, we beseech Thee, O Lord, upon our service; that what we offer may be a gift acceptable unto Thee, and a support to us in our weakness. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost . . .

 

PREFACE
Preface of the Most Holy Trinity

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes: It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying:

 

COMMUNION ¤ Proverbs 3. 9, 10

Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis frugum tuarum: et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia redundabunt. Honor the Lord with thy substance, and with the first of all thy fruits: and thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.

 

POSTCOMMUNION.--By the reception of Thy Sacrament, we beseech Thee, O Lord, may we find support for mind and body: so that, healed in both, we may glory in the fulness of the heavenly remedy. Through our Lord . . .